德语学习网
莎士比亚十四行诗(中德双语)Sonett CXVII
日期:2017-08-16 14:25  点击:245
Verklage mich, daß alles ich vertat,
Was deiner Güte war bestimmt zum Lohn,
Daß ich von deiner Liebe teurem Pfad,
An die mich alles fesselt, bin geflohn;
Daß ich mit fremdem Volke mich ergötzt
Und oft nicht dein verdientes Recht gewahrt,
Mein Segel hab' nach jedem Wind gesetzt,
Von dir zu fliehn auf allerfernster Fahrt.
Schreib nieder meine Schuld und Eigensinn
Und mehre deinen Argwohn durch Beweis;
Stell' mich vor dein erzürntes Antlitz hin,
Doch gib mich fern nicht deinem Hasse preis!
Denn ich behaupte, es ist nur geschehn,
Um deiner Liebe Größe zu ersehn.
 
 
  请这样控告我:说我默不作声, 
  尽管对你的深恩我应当酬谢; 
  说我忘记向你缱绻的爱慰问, 
  尽管我对你依恋一天天密切; 
  说我时常和陌生的心灵来往, 
  为偶尔机缘断送你宝贵情谊; 
  说我不管什么风都把帆高扬, 
  任它们把我吹到天涯海角去。 
  请把我的任性和错误都记下, 
  在真凭实据上还要积累嫌疑, 
  把我带到你的颦眉蹙额底下, 
  千万别唤醒怨毒来把我射死; 
    因为我的诉状说我急于证明 
你对我的爱多么忠贞和坚定。  

分享到:

顶部
11/29 13:51