德语学习网
莎士比亚十四行诗(中德双语)Sonett XCII
日期:2017-07-27 08:51  点击:224
Doch tu dein Schlimmstes, wende dich von mir,
Du bleibst doch mein, solang mein Dasein währt!
Mein Leben liegt beschlossen ja in dir,
Das einzig sich von deiner Liebe nährt,
So brauch' ich um das Schwerste nicht zu bangen,
Wenn mich der kleinste Schmerz von hinnen nimmt;
Sieh, besser ist das Los, das ich empfangen,
Als mir durch deine Laune ward bestimmt.
Mit deinem Abfall endet auch mein Leben,
So schafft dein Wankelmut mir keine Not;
Oh, welch ein glücklich Los ist mir gegeben,
Glücklich in Liebe, glücklich selbst im Tod!
Doch Makel hängt an jedem höchsten Preis:
Du könntest falsch sein, ohne daß ich's weiß.
 
 
  但尽管你不顾一切偷偷溜走, 
  直到生命终点你还是属于我。 
  生命也不会比你的爱更长久, 
  因为生命只靠你的爱才能活。 
  因此,我就不用怕最大的灾害, 
  既然最小的已足置我于死地。 
  我瞥见一个对我更幸福的境界, 
  它不会随着你的爱憎而转移: 
  你的反复再也不能使我颓丧, 
  既然你一反脸我生命便完毕。 
  哦,我找到了多么幸福的保障: 
  幸福地享受你的爱,幸福地死去! 
    但人间哪有不怕玷污的美满? 
你可以变心肠,同时对我隐瞒。  

分享到:

顶部
11/29 06:54