德语学习网
莎士比亚十四行诗(中德双语)Sonett XXXVII
日期:2017-06-16 11:08  点击:227
So wie ein greiser Vater mit Entzücken
Des jungen Sohnes Heldentat erfährt,
So find' auch ich, vom Glück gelähmt auf Krücken,
All meinen Trost in deinem Glanz und Wert.
Denn haben Schönheit, Reichtum, Geist, verbunden
Mit hohem Stand und manchem andern Ruhm,
In dir den königlichen Thron gefunden,
Durch Liebe werden sie mein Eigentum,
Dann bin ich elend, alt nicht, noch bedrückt,
Denn soviel hat dein Schatten mir gegeben,
Von deinem Überflusse hochbeglückt,
Mit einem Teile deines Ruhms zu leben.
Das Höchste sieh! Das möge stets dich schmücken,
Es ist erfüllt, mich zehnfach zu beglücken!
 
 
  像一个衰老的父亲高兴去看 
  活泼的儿子表演青春的伎俩, 
  同样,我,受了命运的恶毒摧残, 
  从你的精诚和美德找到力量。 
  因为,无论美、门第、财富或才华, 
  或这一切,或其一,或多于这一切, 
  在你身上登峰造极,我都把 
  我的爱在你这个宝藏上嫁接。 
  那么,我并不残废、贫穷、被轻藐, 
  既然这种种幻影都那么充实, 
  使我从你的富裕得满足,并倚靠 
  你的光荣的一部分安然度日。 
    看,生命的至宝,我暗祝你尽有: 
既有这心愿,我便十倍地无忧。 

分享到:

顶部
11/28 20:55