德语学习网
德语新鲜词:Klebezettel-Krieg 便利贴大战
日期:2016-08-15 14:09  点击:240
Klebezettel-Krieg

首先咱们要学习的就是“便利贴”的德语表达: Post-it 或 Klebezettel,所以“便利贴大战”就是“Post-it-Krieg”或“Klebezettel-Krieg”啦。先来看一段德媒报道:
 
"Klebezettel-Krieg" in New York: Angestellte in mehreren Bürogebäuden im Südwesten Manhattans liefern sich seit kurzem einen Schlagabtausch mit Fensterbildern aus bunten Klebezetteln.
纽约“便利贴大战”:最近,曼哈顿西南部两家面对面的写字楼里,多家公司员工(据说这两栋大楼里驻扎的都是广告公司,难怪这么逗逼哈哈)在窗户上用五彩缤纷的便利贴上演了一场激战。
 
Der "Post-it War" habe Anfang des Monates mit einem einfachen "Hi" aus bunten Zettelchen in einem der vielen Fenster der mehrgeschossigen Bürohäuser begonnen, berichteten Lokalmedien. Angestellte in Büros auf der anderen Straßenseite der Hudson Street antworteten ebenfalls mit Klebezettelchen.
据当地媒体报道,这场“便利贴大战”(Post-it War)开始于五月初,在哈德逊大街的这栋高层写字楼,众多办公室众多窗户的其中一面上,出现了一个用彩色便利贴简单拼贴而成的“Hi”字样。而接着,街对面的办公楼也用便利贴给出了回应。
 
Inzwischen sind mindestens vier Häuser beteiligt, Bilder unter anderem von Donald Trump, Superman, dem Pink Panther und zahlreichen Sesamstraßen-Figuren entstanden, und der "Klebezettel-Krieg" ist zur Touristen-Attraktion avanciert.
接下来至少有四家公司加入,窗户上陆续诞生了唐纳德·特朗普、超人、粉红豹及各种各样的芝麻街动画形象,这场“便利贴大战”也成为了游客眼中的一大亮点。 

一开始,不过是一个上班无聊的员工,在办公室窗户上贴了一个“HI”,仅此而已: 
万万没想到,对面大楼竟然回应了:"一起吃个晚饭不?"
哟!居然真的回应我了!那当然要给个反应啦:
你来我往,然后越来越多的小伙伴加入到便利贴大军,大家就这么玩嗨了…… 一开始还只是一些简单的标语或卡通形象~
但是毕竟都是玩脑洞的广告公司,所以——愤怒的小鸟~
辛普森……
蜘蛛侠!
这场战斗渐渐愈演愈烈,作品也越来越高级,要放大招了!梵高!!
梵高算啥?我做了个太空奇幻记!
 

分享到:

顶部
11/28 08:09