德语学习网
德语新鲜词:die Schaltsekunde 闰秒
日期:2016-07-06 10:43  点击:298
die Schaltsekunde 闰秒
Warum ist das notwendig?
为什么会出现“闰秒”?
Ein Tag - also eine Erdumdrehung um die eigene Achse - hat laut Weltzeit 86400 Atomsekunden. So ganz stimmt das aber nicht. Die Erde braucht ein ganz klein bisschen länger. Anders ausgedrückt: "Die Atomsekunde ist zu kurz".
地球自转一天是86400原子秒,然而事实并非如此。地球自转实际需要稍微更长一点的时间。或者说“原子秒”这种计时系统太短了。
Der Grund: Die Atomsekunde beruht auf der Drehgeschwindigkeit der Erde von etwa 1820. Seitdem ist der Blaue Planet aber aus komplizierten Gründen ein ganz klein bisschen langsamer geworden. Die Atomsekunde wurde aber nicht verlängert. Die Folge: Die Weltzeit würde immer mehr von dem gewohnten Tag-Nacht-Rhythmus abweichen. Um das zu verhindern, wird alle paar Jahre ein Tag um eine Sekunde verlängert.
原因:原子秒是1820年基于地球自转定义的单位。但是地球的实际自转速度受到复杂原因的影响会更慢一点,但原子秒并不受影响。这就导致:随着时间推移,世界时会产生偏差。为了避免这种情况,每两年就会有一天延长1秒。
 

分享到:

顶部
11/24 17:21