Fünfte Scene.
Othello und Jago.
Othello. Was für eine Todesart soll ich ihm anthun, Jago?
Jago. Habt ihr gesehen, wie lustig er sich mit seinem Verbrechen machte?
Othello. Oh, Jago!
Jago. Und saht ihr das Schnupftuch?
Othello. War's das meinige?
Jago. Das eurige, auf meine Ehre! und habt ihr gesehen, wie viel er sich aus dem einfältigen Geschöpf, eurer Frau, macht? Sie gab es ihm und er verschenkt es an seine Hure!
Othello. Ich wollt, ich könnte neun Jahre lang an ihm morden eine so artige Frau! Eine so schöne Frau! Eine so anmuthsvolle Frau!
Jago. Nein, das müßt ihr nun vergessen!
Othello. O, laß sie verfaulen, verdorren und zur Hölle fahren, eh es wieder Tag wird! leben soll sie nicht! Nein, mein Herz ist zu Stein worden: ich schlage drauf, und die Hand schmerzt mich davon O, die ganze Welt hat keine reizendere Creatur! Sie hätte an eines Kaysers Seite ligen können, er würd' ihr Sclave gewesen seyn!
Jago. Nicht doch; das sind Gedanken, die gar nicht zur Sache taugen.
Othello. An den Galgen mit ihr, ich sage nur was sie ist eine so feine Arbeiterin mit der Nadel eine vortrefliche Musicantin Oh, sie würde die Wildheit aus einem Bären heraus singen so belebt, so wizig! So voller Geist!
Jago. Desto schlimmer ist sie um das alles.
Othello. O, tausend, tausendmal: Und dann von so einnehmender Gestalt!
Jago. Nur gar zu einnehmend.
Othello. Ja, das ist wahr. Aber doch ist es erbärmlich, Jago oh, Jago, es ist erbärmlich!
Jago. Wenn ihr so zärtlich gegen ihre Bosheiten seyd, so gebt ihr ein Patent, daß sie euch beleidigen darf wie sie will; wenn ihr gleichgültig dabey seyd, so hat sich niemand darum zu bekümmern.
Othello. Ich will sie in kleine Stükchen haken: Mich zum Hahnrey zu machen!
Jago. Es ist garstig an ihr!
Othello. Mit meinem Lieutenant!
Jago. Das ist noch garstiger!
Othello. Verschaffe mir eine Dose Gift bis auf die Nacht, Jago; ich will keinen Wortwechsel mit ihr haben ich darf meine Standhaftigkeit nicht an ihre Reizungen wagen Diese Nacht, Jago
Jago. Aber nicht durch Gift; erdrosselt sie in ihrem Bette, in dem Bette, das sie entweiht hat.
Othello. Gut, gut; dieses Mittel gefällt mir, weil es gerecht ist
Jago. Und was den Cassio betrift, den überlaßt mir; bis Mitternacht sollt ihr mehr hören.
(Eine Trompete hinter der Scene.)
Othello. Vortrefflich! Wie? Was bedeutet diese Trompete?
Jago. Vermuthlich etwas von Venedig Es ist Lodovico, vom Herzog abgeschikt: Au, seht, eure Gemahlin ist schon bey ihm.