das Ding, -e
词义详解:
a)复数时:指(不确定或不能表示清楚的)东西,物品
Nimm deine persönlichen wertvollen Dinge mit!
带上你个人贵重的东西
Werkzeuge, Nägel und ähnliche Dinge
工
具,钉子,还有类似的东西
b) 那些人们不能给他们确切名称的东西:
Das ist ja ein tolles Ding.
这真是个好东西。
c) 过程、事件:
Es waren unfreundliche Dinge vorgekommen.
发生了一些不愉快的事。
d) 事情、事物(=Sache):
Es handelt sich um private, persönliche Dinge, die niemanden etwas angehen.
这关系到私人和个人的事,与其他人无关。
e)与“Sache”有关的常用固定搭配:
zur Sache kommen 言归正传
nicht bei der Sache sein 心不在焉
bei der Sache bleiben 说话不离题
mit jm. gemeinsame Sache machen 与某人串通一气
die Sache, -n
词义详解:更多表示抽象含义
a)复数时:指各种(不完全清楚的东西,物品)
DiesLaden führt preiswerte Sachen.(=Waren)
商店里进了一些价廉物美的东西。
harte, scharfe Sachen
(= hochprozentige Alkoholika指高度酒)烈性、辣的东西
b) 指(不能更详细说明的、非具体的、不透明的)过程、事件、情况等:
Das Gegenteil von heiß ist kalt.
“热”的反义是“冷”。
Wir wollen die Sachen gleich erledigen.
我们要立刻把这事做完。
Das ist meine Sache.
这是我的事。
(此处的Sache=Ding)
c) 与“Ding”有关的俗语及固定搭配:
Aller guten Dinge sind drei.
好事成三。
Gut Ding will Weile haben.
好事要等待。
guter Dinge sein
心情愉快,情绪好
Jedes Ding hat zwei Seiten.
凡事都有利弊。
vor allen Dingen
首先,尤其
每期一练:
1、Das geht nicht mit rechten ______ zu.
2、Mit diesen ______ will ich nichts zu tun haben.
3、Kommen Sie zu ______.
4、Das ist leider ein ______ der Unmöglichkeit.
5、Herr Müller ist heute guter ______.
练习题答案
1、Dingen
2、Dingen
3、zur Sache (注:zur Sache kommen 为固定搭配,意思是“言归正传”。)
4、Ding
5、Dinge (注:guter Dinge sein 为固定搭配,表示“心情好”。)