德语学习网
Warum chinesische Frauen westliche Männer wählen
日期:2014-12-23 07:00  点击:243
Eines der bedeutendsten Symbole für Chinas Öffnung zur Welt ist die Tatsache, dass immer mehr chinesische Frauen westliche Männer heiraten. 1983 ging Li Shuang, eine Frau aus der chinesischen Hauptstadt Beijing, nach Paris und heiratete einen ehemaligen französischen Diplomaten in China. Sie wurde die erste chinesische Frau, die nach der Gründung der Volksrepublik China einen westlichen Mann heiratete. Seitdem ist die Tatsache, dass chinesische Frauen westliche Männer wählen, zu einem immer häufigeren Phänomen in China geworden.
Die Weise, auf die chinesische Frauen westliche Männer wahrnehmen, basiert auf ihrer meist vagen Vorstellung von der westlichen Kultur. Allgemein gesprochen haben Männer einige Vorteile in den Augen chinesischer Frauen, beispielsweise die Vorstellung, dass westliche Männer allgemein groß und stark sind, und dass die meisten von ihnen Sport mögen. Sie achten angeblich auf ihre Erscheinung, wie Kleidung und Frisur. Sie duschen sich und wechseln ihre Unterwäsche laut der gängigen Vorstellung jeden Tag. Sie sind sehr rücksichtsvoll gegenüber Frauen, haben einen guten Sinn für Romantik, und sie sind angeblich gut im Bett. Westliche Männer gelten als gebildet, lässig, humorvoll, höflich, selbstbewusst und unabhängig. Sie gelten als Personen, die ihren Rechten große Wichtigkeit beimessen, während sie die Privatsphäre und Entscheidungen anderer respektieren, die Lebensqualität für wichtig erachten und viele Hobbys haben.
Ein Wissenschaftler aus Beijing sagte, dass chinesische Frauen, die ausländische Männer lieben, insbesondere europäische und amerikanische Männer, eine Mentalität reflektierten, die typisch für Menschen aus einem schwachen Land sei. Genauso wie japanische Frauen, die einst stolz darauf waren, Männer aus den USA, einem Land, das Japan im Zweiten Weltkrieg besiegt hat, zu heiraten, verehrten einige chinesische Frauen die nationale Stärke westlicher Länder und seien der Ansicht, dass alle westlichen Männer reich seien. Ihnen sei kaum bewusst, dass dies ein fürchterliches Missverständnis der Lage sei. Es gibt erfolgreiche internationale Ehen. Wenn aber jemand einen anderen nur auf gut Glück heiratet, kann dessen Leben leicht zur Tragödie werden.
Einige chinesische Frauen träfen sich mit westlichen Männern nur, weil sie etwas Außergewöhnliches wollten. Einige wollten einfach ihr Englisch aufbessern. Und es gebe nicht wenige Frauen, die sich von der Geldbörse westlicher Männer beeindrucken ließen, so Robin, ein Mann, der in einem staatseigenen Unternehmen in der südchinesischen Stadt Shenzhen arbeitet.
Ein chinesischer Mann im mittleren Alter meinte, dass westliche Männer toleranter seien, und ihnen mache es nicht viel aus, eine Frau zu heiraten, die keine Jungfrau mehr sei. Und im Gegensatz zu chinesischen Männern seien sie bereit, geschiedene Frauen zu heiraten.
Ein koreanisch-amerikanischer Mann meinte, das liege entweder daran, dass westliche Männer anders als chinesische Männer seien, oder weil sie eine andere Denkweise hätten, oder beides.
Allerdings gibt es kleine Unterschiede in Bezug auf Werte und Urteile zwischen Frauen vom chinesischen Festland und Frauen aus Hongkong und Taiwan. Beispielsweise sind Frauen vom chinesischen Festland allgemein relativ arm, und sie sehnen sich nach einem wohlhabenden Leben der oberen Mittelklasse in den USA. Sie wenden sich im Glauben, dass der "American Dream" auf Geld und Materialismus basiert, den "reichen" weißen Männern zu, weil die Heirat mit einem weißen Mann die niedrigste Hürde zum Auswandern ist. Weil Frauen aus Hongkong und Taiwan relativ wohlhabender und gebildeter sind, ist es weniger wahrscheinlich, dass sie ihre wirtschaftlichen Ziele durch eine internationale Ehe erreichen wollen.
 
为什么越来越多中国女人选择外国男人
       如今,越来越多的中国女人选择同西方男人结婚,这个现象也是中国向世界打开大门最重要的标志之一。1983年,一位名叫李爽的北京女子远赴巴黎,嫁给了一位法国的前任驻华外交官。据说她是新中国成立以来第一个同西方男人结婚的中国女人。从那以后,中国女人选择外国男人结婚已经成为一个越来越普遍的现象。
       中国女人对西方男人的了解方式基于她们对西方文化模糊的认知。大体来讲,西方男人在中国女人心目中有一些典型的优点。例如,中国女人认为西方男人普遍身材高大、体格健壮,大多数西方男人都热爱运动。中国女人眼中的西方男人都注重自己的外表,比如衣着和发型,而且每天洗澡,勤换内衣。他们总是关心女性,懂得浪漫,同时,他们在床上的表现也非常了得。西方男人被认为是受过良好教育、温和、充满幽默感、有礼貌、自信而且独立的人群,他们强调自身权益的重要性,并且尊重别人的隐私和决定,他们重视生活质量,同时也有广泛的业余爱好。
       一位来自北京的科学家称,中国女人选择外国男人(尤其是欧美男人)的现象反映出弱国民众的一种典型心态。日本女人曾经同二战中击败日本的美国人结婚,并引以为豪,同她们一样,一些中国女人也对西方国家的强大表示崇拜,并且认为所有西方男人都很有钱。她们完全没有意识到这种看法其实是对西方男人严重的曲解。当然,当今世界不乏成功的国际婚姻,但如果有人把结婚当作碰碰运气,那么这种婚姻生活很可能变成悲剧。
       一些中国女人和西方男人相处,只是因为她们想得到一些不同寻常的东西,也有一些只是想提高自己的英语水平。同时也有不少中国女人把西方男人当做自己的提款机,一位名叫Robin的深圳国企员工这样谈到。
       一位来自中国的中年男子认为,西方男人的择偶要求相对较低,结婚对象年轻与否对他们来说并不重要。同时,和中国男人不一样的是,西方男人也更容易接受离过婚的女性。一位美籍韩国人认为,这可能是因为西方男人和中国男人有所不同,或者他们的思维方式有所差别,亦或两者皆有。
       然而,在价值观方面,中国大陆女性与香港及台湾女性还存在一定差异。大陆女性经济方面相对贫穷,她们更向往富裕的日子,崇尚美国中高阶层的生活。她们相信,所谓的“美国梦”是以金钱和物质为基础的,她们选择同“有钱的白种人”结婚,因为只有这样才是移民最容易的途径。而香港以及台湾的女性经济方面相对富裕,而且受教育水平相对更高,因此她们试图通过跨国婚姻的途径来达到自己物质目的的可能性相对较小。 

分享到:

顶部
11/28 18:47