德语学习网
多功能的德语词汇dass
日期:2014-03-13 09:56  点击:251
在德语学习过程中,我们必然要涉及到从句 ( Nebensätze ) 的学习,而学习从句则很有可能第一个接触到的是从句连词dass。然而,dass在德语中可以引导多种从句,因此它是多功能的,在德福考试中也经常成为考点和难点。今天这篇想帮助大家进行相关的总结,其中部分内容已经收录进了我编著的《大学德语四、六级词汇宝典》和《德语专业词汇宝典:词根+词缀记忆法》,以飨读者。
 
第一大类:独立的dass,顾名思义,就是dass一个词充当从句连词,这里面又可以细分为下列几种情况:
 
( 1 )  dass引导“主语从句”:也就是说不是一个简单的名词或者代词充当句子的主语,而是dass从句担任句子的主语,例如:
 
Dass er die Prüfung bestanden hat, freut seine Eltern.  他通过了考试,令他父母很高兴。
Dass sich der Chef unzufrieden zeigt, ist uns allen klar.  我们都所有人都清楚,主管感到不满。
 
在这种情况下,dass从句往往会比较长,由此造成整个句子的”头重脚轻”。故而,会请出es来充当形式主语,而把真正的主语dass从句后置。所以,我们可以把上述两个句子可以改写为:
 
Es freut seine Eltern, dass er die Prüfung bestanden hat.
Es ist uns allen klar, dass sich der Chef unzufrieden zeigt.
 
因此,往往我们更多看到的是后一种形式。
 
( 2 )  dass引导动词的宾语从句,跟在动词后面充当宾语,这样的动词往往有meinen 认为;glauben 认为;finden 觉得;sagen 告诉;bedeuten 意味着;befürchten 担心;wissen知道等,例如:
 
Viele Menschen glauben, dass sich die Luft verbessert hat.  许多人认为,空气得到了改善。
Er hat mir gesagt, dass er in Deutschland weiter studieren will.  他告诉我,他打算去德国继续读大学。
Ich weiß, dass er krank ist.  我知道他生病了。
 
( 3 )  dass从句充当介词后宾语从句,这时前面的介词往往处理为da-+介词的模式,例如:
 
Ich rechne damit, dass er nächste Woche wiederkommt.  我估计他下周再来。 ( 这里dass从句就是充当damit的宾语,其原始结构是rechnen mit D,估计的意思。)
Ich freue mich darüber, dass er wieder gesund ist.  令我感到高兴的是他恢复了健康。
 
( 4 )  dass从句充当表语从句,跟在系动词后面,例如:
 
Die Hauptsache ist, dass ihr pünktlich ankommt.  主要的是你们准时到达了。
Meine Ansicht ist, dass du im Bett bleiben musst, solange du krank bist.  我的观点是只要你还病着,你就得卧床休息。
 
( 5 )  dass充当定语从句,这时它的功能是“具体解释前面出现过的某个名词”,例如:
 
Mit seiner Meinung, dass wir mehr Geld sparen sollen, bin ich einverstanden.  我同意他的观点,即我们应当节约更多的钱。 ( 这里dass从句具体解释了Meinung的内容 )
Wir sind der Überzeugung, dass wir alle Schwierigkeiten überwinden können.  我们坚信,我们能够战胜一切苦难。
 
( 6 )  dass还可以引导原因从句,例如:
 
Ich bin heute froh, dass ich viele Geschenke bekomme.  今天我很开心,因为收到了许多礼物。
 
第二大类: dass出现在组合中,与其他词共同构成从句连词,也可以细分为下列情况:
 
( 1 )  so..., dass.../so dass引导的结果从句,这个结构类似于英语中的so that,可以分开写,也会写在一起,例如:
 
Die Zwillinge sahen sich so ähnlich, dass man sie oft verwechselte.  这对双胞胎非常想像,以至于人们经常把他们俩弄混。
Es war gestern so kalt, dass ich mein Auto nicht anmachen konnte.  昨天天气太冷了,以至于我无法发动我的汽车。
Er arbeitet jeden Tag, so dass er kaum Freizeit hat.  他每天工作,以至于几乎没有业余时间。
 
( 2 )  zu..., als dass...引导的相反结果从句,解释为“太...,以至于不能...”,表示一个“相反”的结果,同时als dass后面往往要求用第二虚拟式,需要特别注意,例如:
 
Er hat zur Zeit zu viel Arbeit, als dass er in Urlaub fahren könnte.  他目前工作太多,导致无法去度假。
 
( 3 )  ohne dass引导伴随从句,意为“在没有发生......的情况下”,例如:
 
Er verließ das Büro, ohne dass die Fenster zugemacht worden waren.  没有关窗,他就离开了办公室。
 
注意,如果前后主语一致的话,那么我们可以把ohne dass从句结构简化为ohne...zu...不定式结构,因此上面这个句子也可以改写为:
 
Er verließ das Büro, ohne die Fenster zugemacht zu haben.  
 
( 4 )  statt dass引导伴随从句,意为“代替......”,同样表示一个没有发生的行为,例如:
 
Er kam zu mir, statt dass ich ihn besuchte.  不是我去拜访他,而是他到我这里来了。
 
注意,同上述情况(3)类似,如果前后主语一致的话,我们也可以把statt dass从句结构简化成statt...zu...不定式结构,因此上述句子可以改写为:
 
Er kam zu mir, statt mich anzurufen.  他直接来我这里,而不是给我打电话。
 
作者图书:

分享到:

顶部
11/25 00:07