德语学习网
德语词汇辨析:heiraten-verheiraten-vermählen-traueen
日期:2014-01-17 09:16  点击:264
heiraten (vt jemanden heiraten/irgendwohin heiraten)
【释义】 指男女双方组建家庭。它是四个动词中用的最频繁的一个,男娶女嫁都用这个单词。侧重结婚行为,不强调仪式。它无法够成被动态。
【例句】
Sie hat gegen den Willen ihrer Eltern einen Afrikaner geheiratet. 她违背父母的意愿嫁给了一个非洲人。
Er hat erst mit 50 geheiratet. 他50岁才结婚。 
heiraten 若与地点连用则表示嫁到什么地方去或与什么地方的人结婚,主语一般为女子。
【例句】 Sie hat aufs Land/in die Stadt geheiratet.  她嫁到农村/城市去了。
  
verheiraten (sich mit jemandem verheiraten/  jemanden an jemanden verheiraten)
【释义】此词强调双方目前的婚姻状况。出了当做及物动词使用外,常以verheiratet sein的状态被动态使用,也可以以反身动词使用。
【例句】
Er hat sich mit einer jungen Tänzerin verheiratet. 他和一位年轻舞蹈演员结了婚。
Der alte Mann hat seine Tochter an einen Maler verheiratet. 老人把他女儿嫁给了一位画家。
Achtung:
Das ist falsch(错误): Er ist letztes Jahr verheiratet.
Das ist richtig(正确): Er ist seit drei Jahren verheiratet.
 
vermählen (Vr sich vermählen )
【释义】它是书面用词。在表示自己的家庭成员结婚时以便避免使用这个词,不然会显得不自然,过于夸张。此词正式,隆重,高雅。它也用于结婚广告中,习惯指地位较高的人的婚礼。
【例句】
Hoheit haben sich vermählt. 殿下成亲了
Er hat sich mit der Tochter seines Freundes vermählt. 他和他朋友的女儿结婚了。
 
trauen (vt ein Brautpaar trauen)
【释义】它常常以sich trauen lassen或者getraut werden的两种形式出现,表示在某人的主持下在教堂或者婚姻登记处隆重的举行婚礼。它与其他三个单词不同之处在于它特别的强调结婚的仪式。
【例句】
In welcher Kirche wollt ihr euch trauen lassen? 你们打算在那个教堂举行婚礼?
Wer hat das junge Liebespaar getraut? 这对年轻恋人的婚礼是由谁主持的? 

分享到:

顶部
11/25 03:31