德语学习网
德语谚语-10:同心同德一条心
日期:2012-08-04 08:27  点击:6
Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer. 
我认识他很久了,可以为他担保。 
Um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚 
古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。 
Heute hat er um iher Hand gebeten. 
今天他向她求婚了。 
Wissen/sehen, wie der Hase läuft:了解事物的动向 
猎人知道兔子逃跑的方向 
Wir sollen sehen, wie der Hase läuft. 
我们要静观事态的发展。 
Jn. Unter die Haube bringen:把某人嫁出去 
unter die Haube kommen:出嫁 
姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。 
Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen. 
她好不容易才嫁出去。 
Mit Haut und Harren:完完全全,全部 
连皮带毛 
Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben. 
科学家全身心地投入到研究中。 
Jm. Sein Herz ausschütten:向某人倾诉衷肠,把心里的都倒出来 
Ich hoffe, du kannst mir dein Herz ausschütten. 
希望你把心事告诉我。 
Ein Herz und sine Seele sein:同心同德一条心 
Die ganze Familie ist ein Herz und eine Seele. 
全家人心意相通。 
Geld wie Heu haben:有很多钱 
把钱当作草一样 
Leute, die Geld wie Heu haben, sind meist sehr geizig. 
有钱的人通常很小气。 
Auf den Hund kommen/bringen:(是某人)破产或健康状况下降 
有钱人坐马车,做驴车就差一点了,要是坐在狗拉的车上,就是穷困潦倒了。 
Der Aktienkurs ist gefallen und er ist auf den Hund gekommen. 
股票跌了,他处境十分艰难。 

 


分享到:

顶部
11/24 20:33