A: Guten Tag, ich möchte bei Ihnen ein Konto eröffnen. Welche Formalitäten muss ich erledigen ?
您好 !我想在您这儿开一个帐户 ,得办什么手续 ?
B: Wünschen Sie ein Girokonto oder ein Sparkonto ?
您想要一个汇划帐户还是储蓄帐户 ?
A: Ich bin mir nicht sicher. Hat man bei einem Girokonto mehr Vorteile ?
我不能肯定 ,汇划帐户是不是好处更多 ?
B: Je nachdem, zu welchem Zweck Sie das Konto haben wollen.
那要看您把帐户作什么用途 。
A: Was ist denn der Unterschied ?
有什么区别呢 ?
B: Für Geldüberweisungen und Zahlungsaufträge ist ein Girokonto günstiger, allerdings bekommen Sie beim Sparkonto mehr Zinsen.
汇划帐户方便汇款和支付,但是储蓄帐户能得到较多利息 。
A: Ach so. Für mich möchte ich lieber ein Girokonto eröffnen.
原来如此,那我宁愿开一个汇划帐户 。
B: Füllen Sie bitte die Formulare aus !
请把这几份表格填好 !
A: OK ! So, habe ich sie richtig ausgefüllt ?
好的 !我这样填对了吗 ?
B: Ja, richtig. Würden Sie mir bitte Ihren Reisepass zeigen ?
是的,填对了。请您出示您的护照好吗 ?
A: Bitte sehr. Heißt das also, ab nächsten Monat wird die Miete automatisch überwiesen ?
给您,也就是说,从下个月起租金会自动汇划吗 ?
B: Genau.
没错 。
A: Und ich bekomme auch jeden Monat mein Stipendium überwiesen, nicht wahr ?
而且我每个月可以收到奖学金汇款,对吗 ?
B: Ja. Warten Sie bitte einen Moment ! Ich bin gleich fertig.
是的,请您等一下 !我马上就好 。
A: Vielen Dank !
多谢 !
Anmerkungen 注释:
würden:为助动词werden 的虚拟式,后面的动词以不定式形式出现,表示虚拟语气,在本句中表示委婉、客气 。
Konto eröffnen:开帐户,为固定搭配 。汇划帐户和储蓄帐户的区别在于:汇划帐户主要用来转帐,可以随时存取,但利息较低;而储蓄帐户则利息较高,但取款受限制,每月不可超过2000马克,否 则要提前三个月通知银行。学生多开汇划帐户,方便自动领取奖学金及交房租电话费等 。
Geld einzahlen:存钱,为固定搭配 。
Geld abheben :取钱,提款,为固定搭配 。
Geld wechseln :换外汇,换零钱 。
Wie hoch ist der Kurs ?今天的汇率是多少 ?也可以说:Wie steht der Kurs ?
einen Scheck einlösen :兑一张支票 。
Ach so !原来如此 !是这样 !