英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语基本词汇 » 正文

德语复合词

时间:2010-05-13来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 复合词

由两个或两个以上的词构成的词就称为复合词。如:

kühl + Schrank --> Kühlschrank

Eis + kalt -->eiskalt

kennen + lernen --> kennenlernen

有时候也可以是词根(如bio + logie -->Biologie)和词干(如 wasch + maschine -->Waschmaschine)。

复 合词的结构可以分成两个部分,其中后面一部分称为基本词,它是两个部分中比较重要的,决定了一个复合词的基本词义和全部的语法属性(如名词的性和复数,动 词的词型变化等)。前面一部分是限定词,主要是在词义上起限定作用。基本词和限定词可以由词(包括复合词)、词根或词干构成。如: Maschinenbaustudium这个复合词由Maschinenbau和Studium两个部分构成。其中中性名词Studium构成基本词部 分,复合词Maschinenbau构成限定词部分。

复合法是德语中构词能力最强,最有表现力的构词方法。在文章中,我们随处都会遇上复合词。通过对其结构的分析,就可以判断出整个复合词的意思。当然,前提是要能知道限定词和基本词这两个部分的词义,也就是说,得掌握一定的基本词汇。

复 合词中比例最大的一部分是复合名词,下面就讨论一下在阅读过程中如何来理解复合名词。复合名词的基本词部分往往表达了这个词的基本意义,或者说明确了这个 词所属的类别。比如 Waschmaschine首先是一个Maschine,是用来waschen的Maschine,而Hotelzimmer首先是Zimmer,是在 Hotel里的Zimmer。

从上面的例子中,我们也看到,复合名词中限定词和基本词之间的关系并不是一成不变的。理解复合词,就是要在分别理解基本词和限定词的基础上来理解他们之间的关系。复合词中限定词和基本词之间的关系是什么复杂而多样的,总结起来有下面这几种。
 

主谓关系

基本词表示一个行为或过程,限定词其实为它的主语,如Kursverfall(Der Kurs verfällt.),也有可能正好相反,限定词表示一个动作或行为,而基本词表示动作的主语,如Bettelmann (Ein Mann, der bettelt)。

动宾关系

基本词表示一个动作,限定词表示动作的宾语,如Deutschlernen( Man lernt Deutsch.),Fußballspiel(Man spielt Fußball.)。

从属关系

表 示限定词对基本词的占有,如Staatsfirma( Firma des Staats)和Universitätsbibliothek(Bibliothek der Universität);或者表示限定词和基本词之间的整体-局部的关系,如Haustür(Tür des Hauses)。

修饰关系

这 是最为复杂,也最多样的一种关系,限定词作为基本词的修饰语,可以表示目的或用途—Schreibmaschine;材料—Lederhose;地点和方 向—Stadtleben;时间—Sommerferien;方式和手段—Schifffahrt;品质和性质—Großstadt,等等各种关系。这些 关系往往可以通过一些语法手段加以说明。如可以通过介词,如Lederhose—die Hose aus Leder,Sommerferien—Ferien im Sommer, Schifffahrt—die Fahrt mit dem Schiff;也可以通过一个形容词的定语,如Großstadt—eine große Stadt;或者借助于关系从句,如Schreibmaschine—eine Maschine, mit der man schreiben kann.。

另外,还有一部分复合词,在其组成部分之间不是上述的限定的关系,而是一种并列的逻辑关系,而整个复合词的词义,往往可以通过把 各部分词义叠加来推测。这些并列型的复合词数量不多,理解也相对比较容易,如 Radiowecker(又是收音机,又可以当闹钟),süßsauer(又甜又酸)。

明确了以上限定词和基本词的关系,再加上原有的基本的 词汇知识,我们就可以在阅读的过程中判断和推测一些复合词的词义。当然,需要指出的是,这样推断出来的复合词词义有时并不是十分精确的,有些复合词的词义 已经发生了比较大的变化,比如Großvater,就不是指ein großer Vater,而是表示Vater des Vaters / der Mutter。另外,对于复合词的理解,除了需要通过限定词和基本词的关系以外,还往往需要借助于本书提到的其他的一些方法和技巧。这样,才能尽可能地准 确理解词义,而不至于对文章的理解产生负面的影响。
 

顶一下
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴